Jeg har trukket en tekst som hedder Oya - fremde Heimat Türkei, som er oversættelse - Jeg har trukket en tekst som hedder Oya - fremde Heimat Türkei, som er Engelsk Sådan siger

Jeg har trukket en tekst som hedder

Jeg har trukket en tekst som hedder Oya - fremde Heimat Türkei, som er skrevet er König, Straube og Taylan i 1988.
Handling:
Teksten handler om en pige, som hedder Oya og bor i Tyskland sammen med sin familie. Hun er oprindeligt fra Tyrkiet. Hun rengøre i en fagforening og i et bureau. Om mandagene, onsdagene og fredagene arbejder hun i fagforeningen og tirsdage og torsdage ved Turkish airline bureau. Hun arbejder der for at spare til et hus i Tyrkiet og nogle udstyr. Familien vil gerne flytte tilbage til Tyrkiet, da de ikke føler sig tilpas med de tyske traditioner. Oya ved ikke om hun hører til den tyske eller tyrkiske traditioner og forstår det ikke rigtigt. Hun ved ikke hvem hun skal være eller hvor hun tilhører, da hun ser anderledes ud og ikke ser særlig tysk ud, men samtidig forstår hun heller ikke hvad de tyrkiske traditioner betyder. Hun er gode venner med en dreng som hedder Peter og det kan hendes forældre ikke lide, at hun er venner med en dreng. Hun har det ikke særlig godt i hendes klasse, men vil gerne have en uddannelse og vil derfor ikke til Tyrkiet, fordi der skal hun være hjemmegående.
jeg-fortæller:
Teksten bliver fortalt af Oya, og er derfor en jeg-fortæller, hvilket vi kan se ud fra sætningen ”ich sagte”. Vi hører handlingen ud fra Oya’s synsvinkel.
Teksten forgår hos Oya i køkkenet, gewerkschaft, Teehause og ferie i tyrkiet.

Karakteristik
Oya går i skole og er omkring 15-16 år gammel. Hun vil gøre alt for sin familie og derfor arbejder hun for at købe et hus i Tyrkiet.
Tema:
Teamet i denne tekst er forskellige kulturer i TYskanad og hvor svært det er at ”leve” op til de enkelte krav landet stiller op med.
Perspektivering
Denne tekst kan perspektiveres til en film vi har set som hedder ”Im juli”. Den handler også om forholdet mellem en tyrkisk pige og tysk dreng. Det skaber problemer i hjemmet hos pigen, fordi drengen er tysker og de er tyrker.
Budskab
Budskabet med denne tekst er at fortælle at alle er ens og at der ikke er forskellige fra person til person. Ligegyldigt om du er tyrker, araber eller hvad du er og bor i et andet land udover din egen.
0/5000
Fra: -
Til: -
Resultater (Engelsk) 1: [Kopi]
Kopieret!
JEG har trukket en tekst som hedder Oya - fremde Heimat Turkey, som he skrevet he King, Straube og Tabata i 1988. Handling: Teksten handler om en pige, som hedder Oya og bor i Tyskland either expanding med sin family. Hun he oprindeligt fra Tyrkiet. Hun rengøre i en fagforening og i et bureau. OM mandagene, onsdagene og fredagene arbejder hun i fagforeningen og tirsdage og torsdage ved Turkish airline bureau. Hun arbejder which save for at til et hus i Tyrkiet og nogle udstyr. Families of vil flytte like tilbage til Tyrkiet, da de ikke føler sig tilpas med de tyske traditioner. Oya ved ikke om hun high til the tyske eller tyrkiske traditioner og forstår det ikke rigtigt. Hun hvem hun skal være eller ved ikke hvor hun tilhører, as hun anderledes ser ud og ikke ser Særlig tysk ud, men samtidig forstår hun heller ikke hvad de tyrkiske traditioner betyder. Hun he gode venner med en dreng hedder Peter og det kan WACC forældre som ikke lide, at hun he venner med en dreng. Hun har det ikke Særlig godt i class hendes, men vil like to have en uddannelse og vil derfor ikke til Tyrkiet, fordi of nanoscale hun være hjemmegående. JEG fortæller: Teksten bliver on old af Oya, og derfor he en jeg fortæller, hvilket vi kan se ud fra sætningen "I said". VI high handlingen ud fra Oya's synsvinkel. Non Ho forgår Oya i køkkenet, Union, Teehause og ferie i tyrkiet. Kar Act ERISTICS Oya even i skole og he omkring 15-16 år nametso. Hun vil gøre old for sin family og derfor arbejder hun for at købe et hus i Tyrkiet. Tema: Tea met i denne tekst he forskellige kulturer i TYskanad og hvor svært det it at "leve" op til de enkelte krav lands silent op Med. Perspective ring Denne tekst kan perspektiveres til en film vi har som set hedder "In July". The handler også om forholdet mellem en tyrkisk pige og tysk dreng. Det skaber problemer i hjemmet hos pigen, fordi he drengen tysker og de he tyrker. Budskab Budskabet med denne tekst he at fortælle at all it ens og at the ikke he forskellige fra person til person. Ligegyldigt om you he tyrker, Arabs eller hvad you he og bor land i et andet udover din egen.
bliver oversat, vent venligst..
Resultater (Engelsk) 2:[Kopi]
Kopieret!
Jeg har en trukket tekst som hedder Oya - foreign native Turkey, he som er skrevet King Straube og Taylan i 1988.
Handling:
Teksten handler om en pige, som bor i hedder Oya og Tyskland together med sin familie. Hun he oprindeligt fra Tyrkiet. Hun rengøre i en Fagforening og i et bureau. Om mandagene, onsdagene og freda gene arbejder hun i fagforeningen og tirsdage og ved torsdage Turkish airline bureau. Hun arbejder of for at spare til et hus i Tyrkiet og nogle udstyr. Family vil like flytte tilbage til Tyrkiet as de ikke Foler sig med de tilpas tyske traditioner. Oya ved ikke om hun hører til the tyske eller tyrkiske traditioner og det ikke Forstar rigtigt. Hun ved ikke skal være hvem hun eller hvor hun tilhører because hun ser anderledes ud og ikke ser ud særlig engelsk, men samtidig Forstar hun brighter ikke hvad de tyrkiske traditioner betyder. Hun he gode venner med en dreng som hedder Peter og det kan ikke lide metabolizing forældre, at hun he venner med en dreng. Hun har det ikke særlig godt i metabolizing class, men vil like to have en uddannelse og vil derfor ikke til Tyrkiet, fordi the skal hun være hjemmegående.
Jeg-fortæller:
Teksten bliver fortalt af Oya, og he derfor en jeg-fortæller, hvilket vi kan se ud fra sætningen "I said." Vi hører handlingen ud fra Oya's synsvinkel.
Teksten forgår hos Oya i Køkkenet, union, tea house og ferie i Tyrkiet.

Karakteristik
Oya går i skole og he omkring 15-16 år gammel. Hun vil gøre old for sin family og derfor arbejder hun for at Kobe et hus i Tyrkiet.
Tema:
Teamet i denne tekst he forskellige kulturer i TYskanad og hvor Svært det er at "leve" op til de enkelte krav lands silent op med.
Perspective Ring
Denne tekst kan perspektiveres til en film vi har som set hedder "In July". The handler også om forholdet mellem en Tyrkisk pige og dreng engelsk. Det skaber problemer i hjemmet hos pigen, fordi he drengen Tysker og de ​​he Tyrker.
Budskab
Budskabet med denne tekst he at fortælle at all he ens og at the ikke fra he forskellige person til person. Ligegyldigt om du er du hvad Tyrker, arab eller he og bor i et andet country udover din egen.
bliver oversat, vent venligst..
Resultater (Engelsk) 3:[Kopi]
Kopieret!
exclusion of har trukket en tekst som hedder oya - foreign country turkey, as he skrevet he king, straube og taylan 1 1988.handling:you pige handler om en, som hedder oya og bor i germany together med sin family. hun he oprindeligt fra tyrkiet. hun rengøre i en fagforening og i et bureau. om mandagene, onsdagene og fredagene arbejder hun i fagforeningen og tirsdage og torsdage ved turkish airline bureau. the hun arbejder at spare til et hus i tyrkiet og by udstyr. families like to flytte tilbage vil til tyrkiet, since in føler sig tilpas med de tyske traditioner. oya, ved is om hun hører til the tyske or tyrkiske traditioner og forstår det is lo. hun hun dbaa can join the is who or tilhører ging hun, hun ser anderledes and og in ser særlig engelsk ud, human samtidig forstår hun nor what de tyrkiske traditioner means. hun he has venner med en dreng som hedder peter og det kan hendes forældre is expected at hun he venner med en dreng. har det godt i særlig hun is hendes class, men like to have en uddannelse og vil vil is therefore to tyrkiet, fordi the cheers hun be hjemmegående.- fortæller exclusion.you are fortalt af oya, and he therefore en exclusion - fortæller, hvilket vi kan se ud fra sætningen "i said." vi hører handlingen ud fra oya"s synsvinkel.you forgår hos oya i køkkenet, trade union, teehause og ferie i tyrkiet.characteristics ofoya går i skole og he around 15 - 16 he gammel. hun vil make you old for sin family and therefore arbejder hun for at købe et hus i tyrkiet.tema:teamet i denne tekst og ging tyskanad he with various kulturer i svært of he at "leve" op til de individual krav"s silent op med.perspektiveringdenne high kan perspektiveres til en film vi har set som hedder "in july". the handler also om forholdet mellem en tyrkisk pige og engelsk dreng. the skaber problemer i hjemmet hos pigen, fordi drengen he tysker og de he tyrker.budskabbudskabet med denne high he at fortælle at all, and at the, he is the person with various fra person. ligegyldigt om you he tyrker, arabs or what you he and boron i et to country. udover din.
bliver oversat, vent venligst..
 
Andre sprog
Oversættelse værktøj support: Afrikaans, Albansk, Amharisk, Arabisk, Armensk, Aserbajdsjansk, Baskisk, Bengali, Bosnisk, Bulgarsk, Burmesisk, Cebuano, Chichewa, Dansk, Engelsk, Esperanto, Estisk, Finsk, Fransk, Frisisk, Galicisk, Georgisk, Græsk, Gujarati, Haitisk kreolsk, Hausa, Hawaiiansk, Hebraisk, Hindi, Hmong, Hviderussisk, Igbo, Indonesisk, Irsk, Islandsk, Italiensk, Japansk, Javanesisk, Jiddisch, Kannada, Kasakhisk, Katalansk, Khmer, Kinesisk, Kinesisk, traditionelt, Kinyarwanda, Kirgisk, Klingon, Koreansk, Korsikansk, Kroatisk, Kurdisk, Laotisk, Latin, Lettisk, Litauisk, Luxembourgsk, Makedonsk, Malagassisk, Malajisk, Malayalam, Maltesisk, Maori, Marathi, Mongolsk, Nederlandsk, Nepalesisk, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Persisk, Polsk, Portugisisk, Punjabi, Registrer sprog, Rumænsk, Russisk, Samoansk, Serbisk, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Skotsk gælisk, Slovakisk, Slovensk, Somalisk, Spansk, Sundanesisk, Svensk, Swahili, Tadsjikisk, Tagalog, Tamil, Tatarisk, Telugu, Thailandsk, Tjekkisk, Turkmensk, Tyrkisk, Tysk, Uighursk, Ukrainsk, Ungarsk, Urdu, Usbekisk, Vietnamesisk, Walisisk, Xhosa, Yoruba, Zulu, Oversættelse af sprog.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: