Auf dem Waldfriedhof an der Wuhlheide1in Oberschöneweide2 wurde in der oversættelse - Auf dem Waldfriedhof an der Wuhlheide1in Oberschöneweide2 wurde in der Dansk Sådan siger

Auf dem Waldfriedhof an der Wuhlhei

Auf dem Waldfriedhof an der Wuhlheide1
in Oberschöneweide2 wurde in der letzten
Septemberwoche eine achtundsiebzigjährige Frau beigesetzt, die, nicht gewillt, an den
politischen Parteiungen, Kämpfen und Verbrechen ihrer Zeit3
teilzuhaben, auf eine so
eigentümliche Weise in ein4
halbes Jahrhundert deutscher Geschichte verstrickt war, dass sie,
5 von ihren Bekannten als bedauernswert und schamlos zugleich angesehen, in den letzten
Lebensjahren ihre Wohnung kaum zu verlassen gewagt hatte.
Diese Frau heiratete im Jahre 1918 einen aus dem Krieg zurückkommenden5 Maurer, der
ein halbes Jahr später in den Märzkämpfen6
erschossen wurde. Er hinterließ seiner Frau ein noch
ungeborenes Kind und das Mitgliedsbuch der Kommunistischen Partei Deutschlands.
Ein Arbeitskollege und Genosse7
10 des Toten riet der verzweifelten, mittellosen Frau, eine
Kriegerwitwenrente zu beantragen und der Behörde anzugeben, ihr Ehemann sei8
als
unbeteiligter Passant von einer verirrten Kugel getroffen worden. Ihr Anspruch wurde anerkannt,
und die Weimarer Republik zahlte ihr monatlich einige Mark. Das dritte deutsche Reich9
übernahm ungebeten die Zahlungen.
15 Zum stillen Erschrecken der Frau versäumte es das Regime nicht, gelegentlich in dem
Propagandamaterial des Nazistaates, für das man den traditionellen Namen Zeitung beibehalten
hatte, ihres toten Ehemannes zu gedenken10 als eines Opfers der Roten11 und Märzverbrecher.
1 Leave this place name – Wuhlheide’ – in German.
2 No need to translate this place name either as there is no specific English equivalent for it either
3
Background research: if you are going to translate this passage successfully, you will need to reflect on what
these events were (and what dates – roughly – the ‘halbes Jahrhundert deutscher Geschichte’ referred to covers)!
4 What case is this. Why?
5 Careful: encapsulated present participial-adjectival clause. Put another way – what is the noun that goes with the
determiner ‘einen’?
6 Background research: what were these ‘Märzkämpfe’ about?
7 What kind of masculine nouns are these?
8 Why is this in the subjunctive?
9 Why do you think the author chooses not to use the more conventional term ‘Das Dritte Reich’? How can we
convey that to a non-German speaking reader?
10 Look up ‘gedenken’ in the Oxford Duden? What case does it take?
11 Who are ‘die Roten’? Why are the people who took part in the ‘Märzkämpfe’ referred to as ‘Märzverbrecher’?
Die Ehrenrente wurde erhöht, und die Witwe, um ihr Leben fürchtend, wagte nicht, Einspruch zu
erheben.
0/5000
Fra: -
Til: -
Resultater (Dansk) 1: [Kopi]
Kopieret!
På kirkegården skov til Wuhlheide1i Oberschöneweide2 var i sidstUge af September en achtundsiebzigjährige kvinde, der ikke vil begravet på denpolitiske fraktioner, kæmper og kriminalitet deres Zeit3til at deltage, på en såejendommelig måde i ein4halv et århundrede tyske historie var involveret, at de5 af deres bekendte som beklageligt og velanskrevne skamløst på samme tid, i sidsteLeveår deres lejlighed havde vovede næppe at efterlade.I 1918, denne kvinde gift en krig zurückkommenden5 Mason, denet halvt år senere i Märzkämpfen6blev skudt. Han var overlevet ved hans kone en selvufødte barn og bogen af medlem af den kommunistiske parti i Tyskland.En arbejdskollega og Genosse710 af den døde mand fortalte om de desperate, nødlidende kvinder, enKriger enke pension at ansøge om og gives myndighed, hendes mand sei8somuskyldig tilskuer forbipasserende blev ramt af en vildfaren kugle. Hendes påstand var genkendt,og Weimarrepublikken betalt hende hver måned nogle mark. Den tredje tyske Reich9ubudne overtog betalingerne.15 til rolig fortrydelse for kvinden ikke undladt regime undertiden i denPropaganda materiale af Nazistaates for at opretholde den traditionelle betegnelse avishavde sin døde mand til gedenken10 som et offer for Roten11 og marts kriminelle.1 forlade dette stednavn - Wuhlheide' - på tysk.2 ingen grund til at oversætte dette sted navn enten som der er ingen specifikke engelsk tilsvarende for det enten3Baggrund forskning: Hvis du vil oversætte denne passage med succes, skal du overveje, hvadDisse begivenheder var (og hvilke datoer - groft sagt - det ' et halvt århundredes tysk historie' henvist til dækker).4 Hvad er dette. Hvorfor?5 forsigtig: indkapslede nuværende participial opfølgning klausul. Sagt på en anden måde - hvad er navneord, der går med detdeterminer 'a'?6 baggrund forskning: Hvad var disse marts kampe om?7 hvad barn af maskuline navneord er disse?8 Derfor er dette i konjunktiv?9 Hvorfor tror du, forfatter revitalisierungs ikke at bruge den mere konventionelle udtrykket "de tredje rige"? Hvordan kan viformidle det til en ikke-tysk talende læser?10 Se op 'fejre' Oxford Duden? Hvad sagen tager det?11, der er 'røde'? Hvorfor er de mennesker, der deltog i marts-kampe omtales som "Marts forbrydelse"?Ære pension er blevet øget, og enken, frygtede for deres liv, turde ikke, modstand modafgiften.
bliver oversat, vent venligst..
Resultater (Dansk) 2:[Kopi]
Kopieret!
I skoven kirkegården ved Wuhlheide1
i Oberschöneweide2 var i fortiden
en halvfjerds-otte kvinder begravet uge af september, hvilket, uvillige til
politiske fraktioner, slagsmål og forbrydelser af deres time3
deltager, på sådan en
mærkelig måde IN4
var involveret halvt århundredes tyske historie, de,
5 set fra deres bekendte som beklagelig og skamløse samme tid, i fortiden
havde næppe turdet forlade sit hjem leveår.
Denne kvinde gift i 1918 en fra krigen zurückkommenden5 murer der
, seks måneder senere i Märzkämpfen6
blev skudt. Han forlod sin kone en endnu
ufødte barn og medlemskort af det kommunistiske parti i Tyskland.
En kollega og Genosse7
10 Dead rådgivet desperate, subsistensløse kvinde én
til at ansøge om en krig enke pension og angive den myndighed, hendes mand sei8
end
ramt uengagerede passer ved en vildfaren kugle været. Din påstand er blevet anerkendt,
og Weimarrepublikken betalte hendes månedlige nogle marv. Den tredje tyske Reich9
tog ubudne betalinger.
15 at amme Scaring kvinde mislykkedes regimet ikke, nogle gange i
propaganda nazistiske stat, som du bevarer den traditionelle navn avis
havde sin døde mand til gedenken10 som et offer for Roten11 og marts kriminelle .
1. Lad denne placename - Wuhlheide «- på tysk.
2 ingen grund til at oversætte denne placename Enten da der ikke er nogen specifik engelsk svarende til det Enten
3
Baggrund forskning: hvis du vil oversætte denne passage med succes, skal du reflektere over, hvad
specialet begivenheder var (og hvilke datoer - Groft - den "halvt århundredes tyske historie 'henvist af til covers)!
4 hvad er dette tilfældet. Hvorfor?
5 Forsigtig: indkapslet nuværende participium-adjektivisk klausul. Sagt på en anden måde - hvad er navneord gjorde går med
determiner 'a'?
6 Baggrund forskning: hvad var afhandling 'Marts kæmper om?
7 Hvilken slags maskuline substantiver er disse?
8 Hvorfor er dette i konjunktiv?
9 Hvorfor har du tror forfatteren vælger ikke at bruge mere konventionelle udtrykket »det tredje Rige '? Hvordan kan vi
formidle gjorde til en ikke-tysktalende læser?
10 Kig op "huske" i Oxford Duden? Hvad tilfælde tager det?
11 Hvem er "den røde"? Hvorfor er de mennesker, der deltog i »marts kampe 'henvist af som» March kriminelle "?
Den ære pension blev øget, og Enken, for sit liv frygtede turde ikke protestere
anledning.
bliver oversat, vent venligst..
Resultater (Dansk) 3:[Kopi]
Kopieret!
på kirkegården i wuhlheide1 skovi obersch ö neweide2 var i fortidenuge af september en achtundsiebzigj ä hrige kvinde begravet, ikke villig til atpolitisk parteiungen bekæmpe kriminalitet i deres zeit3for at deltage i en sådanunderlig i ein4et halvt århundredes historie var involveret -5 fra deres kendt som uheldige og skamløse samtidig set i sidsteår af hendes lejlighed havde vovet at gå.denne kvinde, der er gift i 1918 fra krigen zur ü ckkommenden5 maurer.et halvt år senere i m ä rzk ä mpfen6blev skudt.han forlod sin konedet ufødte barn og mitgliedsbuch det kommunistiske parti i tyskland.en ven og genosse710 af de døde var desperate nødlidende kvinde.at anmode om bemyndigelse til at fastsætte kriegerwitwenrente og hendes mand sei8somuskyldig tilskuer af en vildfaren kugle.deres påstand om, at de anerkendteog weimar - republikken betalte hende månedlige en mark.den tredje tyske reich9i modsat fald betalinger.15 til foder, den kvinde har undladt at skræmme regime ikke usædvanlig iden nazistaates propagandamateriale, det traditionelle navn avis opretholdesvar hendes død mand gedenken10 som et offer for roten11 og m ä rzverbrecher.1 forlade dette sted navn, wuhlheide "på engelsk.2, ingen grund til at omsætte denne betegnelse, som enten er der ingen specifikke engelsk svarende til det3.undersøgelser: hvis du vil omsætte denne passage med succes, vil det være nødvendigt at overveje, hvordandisse begivenheder var (og hvilke datoer, næsten et halvt århundrede, "historie", der dækker).4. hvad for en sag.hvorfor?5 forsigtig: indkapslet nuværende participial - adjektiver, de brugte klausul.sagt på en anden måde, det er et navneord, der går medmetode a?6 undersøgelser: hvad var disse er ä rzk ä mpfe om?7, hvad slags maskulin navneord er disse?8. hvorfor er det i konjunktiv.9. hvorfor tror du forfatteren vælger ikke at bruge den mere traditionelle udtryk "det tredje rige?hvordan kan vioverbringe dette til en ikke - engelsktalende læseren?10 - "hukommelse i oxford duden.hvad skal der til?11, som er "red"?hvorfor er de mennesker, der deltog i 'm ä rzk ä mpfe "benævnt m ä rzverbrecher?den ehrenrente blev øget, og enken, for hendes liv, f ü rchtend, turde ikke indsigelse modstige.
bliver oversat, vent venligst..
 
Andre sprog
Oversættelse værktøj support: Afrikaans, Albansk, Amharisk, Arabisk, Armensk, Aserbajdsjansk, Baskisk, Bengali, Bosnisk, Bulgarsk, Burmesisk, Cebuano, Chichewa, Dansk, Engelsk, Esperanto, Estisk, Finsk, Fransk, Frisisk, Galicisk, Georgisk, Græsk, Gujarati, Haitisk kreolsk, Hausa, Hawaiiansk, Hebraisk, Hindi, Hmong, Hviderussisk, Igbo, Indonesisk, Irsk, Islandsk, Italiensk, Japansk, Javanesisk, Jiddisch, Kannada, Kasakhisk, Katalansk, Khmer, Kinesisk, Kinesisk, traditionelt, Kinyarwanda, Kirgisk, Klingon, Koreansk, Korsikansk, Kroatisk, Kurdisk, Laotisk, Latin, Lettisk, Litauisk, Luxembourgsk, Makedonsk, Malagassisk, Malajisk, Malayalam, Maltesisk, Maori, Marathi, Mongolsk, Nederlandsk, Nepalesisk, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Persisk, Polsk, Portugisisk, Punjabi, Registrer sprog, Rumænsk, Russisk, Samoansk, Serbisk, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Skotsk gælisk, Slovakisk, Slovensk, Somalisk, Spansk, Sundanesisk, Svensk, Swahili, Tadsjikisk, Tagalog, Tamil, Tatarisk, Telugu, Thailandsk, Tjekkisk, Turkmensk, Tyrkisk, Tysk, Uighursk, Ukrainsk, Ungarsk, Urdu, Usbekisk, Vietnamesisk, Walisisk, Xhosa, Yoruba, Zulu, Oversættelse af sprog.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: