Wolfgang Mozart:Auf Fürstengunst verzichte ich.Und auch, auf die Puder oversættelse - Wolfgang Mozart:Auf Fürstengunst verzichte ich.Und auch, auf die Puder Dansk Sådan siger

Wolfgang Mozart:Auf Fürstengunst ve


Wolfgang Mozart:

Auf Fürstengunst verzichte ich.
Und auch, auf die Puderlocken.
Der Muff von Staub und Weihrauchduft
genügt
mir nicht mehr.
Ich will das wahre Leben spür´n.
Es hat dicke, rote Lippen,
es riecht nach Wein
und wärmt mich in der Nacht.
Es flüstert, weint und lacht.
Die Frage ist bloß:

Wie wird man seinen Schatten los?
Wie sagt man seinem Schicksal nein?
Wie kriecht man aus der eignen Haut?
Wie kann man je ein andrer sein?
Wen soll man fragen,
wenn man sich selber nicht versteht?
Wie kann man frei sein,
wenn man seinem eignen Schatten nie entgeht?

Was soll mir die Unsterblichkeit!
Vor dem Sterben will ich leben.
Der Grabgeruch der Lorbeergruft
betäubt
mich nicht mehr.
Was ist die schönste Sinfonie
gegen einen weichen Busen?
Kein Geigenklang
kann je so zärtlich sein
wie eine Hand im Haar.
Die Frage ist bloß:

Wolfgang Mozart und Chor: Wie wird man seinen Schatten los?
Wie lässt man alles hinter sich?
Wie jagt man sein Gewissen fort?
Wie flieht man vor dem eignen Ich?
Wie kann man flüchten,
wenn man sich selbst im Wege steht?
Wie kann man frei sein,
wenn man seinem eignen Schatten nie entgeht?

Chor: Neben dir steht ein Dämon
in Gestalt eines Knaben
Ihm allein sollst du dienen.
Was du bist will er haben.
Nur für ihn alléin bist du gebor´n.
Hinter dir steht ein Dämon
in Gestalt eines Knaben
Tag und Nacht ist er bei dir.

Wolfgang (gleichzeitig): Angst, die mir den Atmen raubt,
Blei auf meinen Schultern,
Schweigen, das mir Fragen stellt,
und keine Antwort gibt auf mein Warum.
Unsichtbare Blicke,
an denen ich ersticke.
Der Schatten der mir folgt- ich glaub,
eines Tages
bringt er mich noch um.

Wolfgang und Chor: Wie wird man seinen Schatten los?
Wie sagt man seinem Schicksal Nein?
Wie kriecht man aus der eignen Haut?
Wie kann man je ein andrer sein
Wen soll man fragen,
wenn man sich selber nicht versteht?
Wie kann man frei sein,
wenn man seinem eignen Schatten nie entgeht?

Chor: Wie wird man seinen Schatten los?
Wie lässt man alles hinter sich?
Wie jagt man sein Gewissen fort?
Wie flieht man vor dem eignen Ich?
Wie kann man flüchten
wenn man sich selbst im Wege steht?
Vor deinem Schicksal
kannst du nicht fliehn!
Wolfgang (gleichzeitig): Wie kann ich leben,
solang ich nur
dem Schicksal dien?
Kann ich den nie,
kann ich denn nie,
nie, niemals
vor meinem eignen Schatten fliehn?

0/5000
Fra: -
Til: -
Resultater (Dansk) 1: [Kopi]
Kopieret!
Wolfgang Mozart:Jeg behøver ikke prins favør.Og også, på prikken krøller.Muffe af støv og duften af røgelseer tilstrækkeligemig ikke længere.Jeg ønsker virkelige liv føler ´ Nielsen.Det har tykke, røde læber,Det lugter som vinog varmer mig i natten.Det hvisker, græder og griner.Spørgsmålet er:Hvordan slipper du hans skygge?Hvordan kan du ikke sige hans skæbne?Kryber er du fra huden?Hvordan kan du være nogensinde en anden?Der bør du spørgeHvis folk ikke forstår?Hvordan kan det være gratisHvis du er hans skygge aldrig undslippe?Hvad er mig udødelighed!Jeg ønsker at leve til at dø.Alvorlig lugten af Laurel's Tombbedøvetmig ikke længere.Hvad er den smukkeste symfonimod en bløde favn?Ingen violiner lydkan nogensinde være så mørtsom en hånd i hendes hår.Spørgsmålet er:Wolfgang Mozart og kor: Hvordan til at gå få hans skygge?Hvordan kan du få alt?Hvordan jagten for at fortsætte sin samvittighed?Som flygter du er før jeg?Hvordan kan du slippeHvis du er selv på måde?Hvordan kan det være gratisHvis du er hans skygge aldrig undslippe?Kor: Ved du er en dæmoni form af en ung drengDu skal tilbede ham alene.Han ønsker at have, hvad du er.Kun for ham alene, er du født ´ Nielsen.Bagefter står du en Dämoni form af en ung drengNat og er han med dig.Wolfgang (samtidig): frygt, der frarøver ånde mig,.Føre på mine skuldre,Stilhed, der stiller mig spørgsmål,og ingen svar på min hvorfor.Usynlig øjne,hvor jeg kvælende.Skyggen af mig folgt-jeg tror,.en dagHan dræber mig.Wolfgang og kor: Hvordan til at gå få hans skygge?Hvordan kan du sige nej til hans skæbne?Kryber er du fra huden?Hvordan kan du være nogensinde en andenDer bør du spørgeHvis folk ikke forstår?Hvordan kan det være gratisHvis du er hans skygge aldrig undslippe?Kor: Hvordan du slipper hans skygge?Hvordan kan du få alt?Hvordan jagten for at fortsætte sin samvittighed?Som flygter du er før jeg?Hvordan kan du slippeHvis du er selv på måde?Før din skæbneDu kan ikke flyve!Wolfgang (samtidig): Hvordan kan jeg leve,.så længe jeg kun tjene skæbne?Aldrig, kan jegnogensinde, kan jegaldrig, aldriger før min skygge flyve?
bliver oversat, vent venligst..
Resultater (Dansk) 2:[Kopi]
Kopieret!

Wolfgang Mozart:

On Prince favor jeg afkald.
Og også, pulveret krøller.
Den Muff fra støv og røgelse
nok
ikke mig.
Jeg vil spür'n sandt liv.
Det har tykke, røde læber,
det lugter som vin
og varmer mig i . nat
det hvisker, græder og griner.
det eneste spørgsmål er:

Hvordan er det hans skygge foregår
? How do you say hans skæbne nej
? Hvordan kravler ud af sin egen hud
? Hvordan kan hver man være andres
Hvem skal spørge,
hvis du selv ikke forstår?
Hvordan kan du være fri
, hvis man aldrig slipper sin egen skygge?

Hvad er min udødelighed!
Før døende jeg ønsker at leve.
grav lugten af laurbær hvælving
bedøvet
mig ikke mere.
Hvad er det smukkeste symfoni
mod en ? bløde barm
Ingen violin lyd
nogensinde kan være så ømt
som en hånd i hendes hår.
Det eneste spørgsmål er:

Wolfgang Mozart og kor: Hvordan bliver hans skygge foregår?
Hvordan kan du hele bag?
Hvordan jager væk sin samvittighed?
Hvordan flygter til ? før jeg ejer
Hvordan kan flygte til,
hvis man står på sin egen måde?
Hvordan kan du være fri
, hvis man aldrig slipper sin egen skygge?

Choir: Ved siden af dig en dæmon er
i form af en dreng
. til ham alene skal du tjene
Hvad . vil have dig, han
Kun for ham alene du blev født.
Bag dig er en dæmon
i form af en dreng
dag og nat, han er med dig.

Wolfgang (samtidigt): frygt, der tager min ånde,
føre på mine skuldre ,
stilhed, stille mig spørgsmål,
. og ingen svar er på mine Hvorfor
Usynlige øjne,
. hvor jeg kvæle
skyggen af følger- mig tror jeg,
en dag,
var han stadig dræbe mig.

Wolfgang og kor: Hvordan bliver man hans skygge op?
hvordan du siger hans skæbne Nej?
Hvordan kravler ud af sin egen hud?
Hvordan kan hver enkelt af andres være
hvem bør du spørge
, hvis du selv ikke forstår?
Hvordan kan du være fri
, hvis man aldrig slipper sin egen skygge?

kor: Hvordan bliver hans skygge foregår?
Hvordan kan du hele bag?
Hvordan jager væk sin samvittighed?
Hvordan flygter til før er jeg?
Hvordan kan du slippe
hvis du står selv i vejen?
før din skæbne
, du kan ikke flygte !
Wolfgang (samtidigt): Hvordan kan jeg leve,
så længe jeg kun
skæbne servering?
kan jeg aldrig,
jeg aldrig kan fordi,
aldrig, aldrig
flygte fra min egen skygge?

bliver oversat, vent venligst..
 
Andre sprog
Oversættelse værktøj support: Afrikaans, Albansk, Amharisk, Arabisk, Armensk, Aserbajdsjansk, Baskisk, Bengali, Bosnisk, Bulgarsk, Burmesisk, Cebuano, Chichewa, Dansk, Engelsk, Esperanto, Estisk, Finsk, Fransk, Frisisk, Galicisk, Georgisk, Græsk, Gujarati, Haitisk kreolsk, Hausa, Hawaiiansk, Hebraisk, Hindi, Hmong, Hviderussisk, Igbo, Indonesisk, Irsk, Islandsk, Italiensk, Japansk, Javanesisk, Jiddisch, Kannada, Kasakhisk, Katalansk, Khmer, Kinesisk, Kinesisk, traditionelt, Kinyarwanda, Kirgisk, Klingon, Koreansk, Korsikansk, Kroatisk, Kurdisk, Laotisk, Latin, Lettisk, Litauisk, Luxembourgsk, Makedonsk, Malagassisk, Malajisk, Malayalam, Maltesisk, Maori, Marathi, Mongolsk, Nederlandsk, Nepalesisk, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Persisk, Polsk, Portugisisk, Punjabi, Registrer sprog, Rumænsk, Russisk, Samoansk, Serbisk, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Skotsk gælisk, Slovakisk, Slovensk, Somalisk, Spansk, Sundanesisk, Svensk, Swahili, Tadsjikisk, Tagalog, Tamil, Tatarisk, Telugu, Thailandsk, Tjekkisk, Turkmensk, Tyrkisk, Tysk, Uighursk, Ukrainsk, Ungarsk, Urdu, Usbekisk, Vietnamesisk, Walisisk, Xhosa, Yoruba, Zulu, Oversættelse af sprog.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: